Les lettres de la Nouvelle-Orléans, Traduit de l'arabe par Manel Bouabidi
EAN13
9782343110172
ISBN
978-2-343-11017-2
Éditeur
L'Harmattan
Date de publication
Collection
Poésie(s)
Nombre de pages
100
Dimensions
21,5 x 13,5 x 0,6 cm
Poids
128 g
Langue
français
Code dewey
841
Fiches UNIMARC
S'identifier

Les lettres de la Nouvelle-Orléans

Traduit de l'arabe par Manel Bouabidi

De

L'Harmattan

Poésie(s)

Offres

Autre version disponible

Être arabe à la Nouvelle-Orléans, c'est un peu comme être persan à Paris. Le regard étranger rend étrange le familier et, dans la poésie de Gadir, ceci est vrai et pour la ville du Jazz et pour la langue arabe. Effacer les frontières pour écrire sur cette ville marécageuse qui s'enorguellit de sa boue et de son impureté, c'est aussi déraciner les héritages et égarer la langue du Coran vers des lieux moins saints. Entre bar et bar, l'irréverence est bouleversante, inquiétante et débordre de cette exubérance joyeuse propre à l'homme qui retrouve sa liberté.
S'identifier pour envoyer des commentaires.

Autres contributions de...

Plus d'informations sur Bouchaib Gadir