Les lettres de la Nouvelle-Orléans, Traduit de l'arabe par Manel Bouabidi
1 autre image
EAN13
9782140029721
Éditeur
Éditions L'Harmattan
Date de publication
Collection
Poésie(s)
Langue
français
Fiches UNIMARC
S'identifier

Les lettres de la Nouvelle-Orléans

Traduit de l'arabe par Manel Bouabidi

Éditions L'Harmattan

Poésie(s)

Indisponible

Autre version disponible

Être arabe à la Nouvelle-Orléans, c'est un peu comme être persan à Paris. Le
regard étranger rend étrange le familier et, dans la poésie de Gadir, ceci est
vrai et pour la ville du Jazz et pour la langue arabe. Effacer les frontières
pour écrire sur cette ville marécageuse qui s'enorguellit de sa boue et de son
impureté, c'est aussi déraciner les héritages et égarer la langue du Coran
vers des lieux moins saints. Entre bar et bar, l'irréverence est
bouleversante, inquiétante et débordre de cette exubérance joyeuse propre à
l'homme qui retrouve sa liberté.
S'identifier pour envoyer des commentaires.